Chồng khôn thì nổi cơ đồ, chồng dại, luống tổn công phu nặng mình

Direct English translation

If the husband is wise, the household's fortune rises; if the husband is foolish, all the hard work is wasted and the burden on oneself grows heavy.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói người bạn đời sáng suốt, biết lo toan thì gia đình dễ gây dựng được sự nghiệp, còn người kém cỏi thì làm cho công sức vun vén trở nên uổng phí người gánh vác thêm phần vất vả. Thường dùng để nhấn mạnh vai trò của người chồng trong việc dựng xây cuộc sống gia đình theo quan niệm truyền thống.
English explanation
This proverb says that a capable and sensible husband helps build the family's livelihood, while an incompetent one makes effort go to waste and leaves the spouse bearing hardship. It is used to stress, in traditional thinking, the husband's role in establishing the family's well-being.